"Diamonds and Flint" by Jose Maria Arguedas: A critical translation.

Item

Title
"Diamonds and Flint" by Jose Maria Arguedas: A critical translation.
Identifier
AAI9315444
identifier
9315444
Creator
Auerbach, David Andrew.
Contributor
Adviser: Vincent Crapanzano
Date
1993
Language
English
Publisher
City University of New York.
Subject
Literature, Latin American
Abstract
Jose Maria Arguedas (1911-1969), a relatively obscure name to many North American readers, has had a considerable impact on the literature produced in the Spanish-speaking world, especially in those countries with large indigenous populations. The novella that is produced here in translation does not represent one of the author's major works; nevertheless, it does provide us with further insights into the troubled mind and imperfect genius of a writer who devoted most of his life to the defense of his nation's native inhabitants and their culture.;Arguedas, whose works have been referred to as both Indigenista and Magical Realist, will be considered against a background of political and aesthetic influences that helped to shape his work.;One of the central issues for Arguedas was the notion of authenticity. It was his aspiration to render the plight of the native Peruvian in a manner that was genuine in its considerations of both form and content. In Diamonds and Flint, as in other works, the author relies on his own experience to present a disinherited point of view--one that internalizes the indigenous perspective (and which incorporates the use of Quechua language, mythology and symbolism), but which is inevitably neither indigenous nor Western. In this light, we shall examine the manner in which authentic depiction has evolved within an historical and critical context; how realism and Marxism have affected literature in 20th century Latin America; how artists in this hemisphere have utilized native sources, as well as those borrowed from Europe; how Arguedas, like many other writers in Latin America, assumed a variety of roles (specifically that of ethnologist), that imbue his work with greater scientific integrity.;In addition to the foregoing, linguistic concerns shall also be explored. Arguedas worked within a national tradition that begins with the writings of Inca Garcilaso de la Vega. It is of interest here to study the relationship between the two authors and how both employed language and indigenous sources to reinforce their authoritative stature. (Abstract shortened by UMI.).
Type
dissertation
Source
PQT Legacy CUNY.xlsx
degree
Ph.D.
Item sets
CUNY Legacy ETDs