Antonfrancesco Grazzini (Il Lasca): Two plays--"Il Frate" ("The Friar"), "La Pinzochera" ("The Bawd"). Translated with an introduction.

Item

Title
Antonfrancesco Grazzini (Il Lasca): Two plays--"Il Frate" ("The Friar"), "La Pinzochera" ("The Bawd"). Translated with an introduction.
Identifier
AAI9119622
identifier
9119622
Creator
D'Orazio, Marino.
Contributor
Adviser: Fred J. Nichols
Date
1991
Language
English
Publisher
City University of New York.
Subject
Literature, Comparative | Literature, Romance | Theater
Abstract
This dissertation consists of first-time English translations of two comedies by one of the most active literary figures in Renaissance Florence. Antonfrancesco Grazzini (Il Lasca) was born in 1503 and died in 1584. He lived all his life in his native city and was a prolific writer who tried his hand at most current literary genres: the novella, burlesque and serious poetry, and comedy. His collection of novelle, the Cene written in the tradition of the Decameron is generally considered to be his major work, however he certainly deserves to be considered one of the most important writers of popular comedy in the Renaissance.;There are seven extant five-act comedies: La Pinzochera, La Gelosia, La Spiritata, La Strega, La Sibilla, I Parentadi, and L'Arzigogolo; and a three-act farce, Il Frate. All of these plays were written in the middle years of the Cinquecento.;The introduction to the two translations, while providing a brief background picture of Grazzini's life and literary activities, concentrates most specifically on the influence of Roman comedy (Plautus and Terence) on Grazzini's plays, and on the equally important influence of the novellistic tradition on these comedies. It also includes a discussion of their indebtedness to contemporary comedies (Ex. La Mandragola, Calandria, etc.).;Grazzini, like all other Renaissance writers of comedy, was heavily indebted to the ancient stage, not only for character types but also for specific plot situations and themes. The introduction points specifically to the influence of such Plautine comedies as Mostellaria, Casina, Mercator, Asinaria, and Cistellaria. His indebtedness to the Decameron, especially the "Calandrino" tales, is also discussed at length.;These two translations are, to my knowledge, the first translations into English of any of Grazzini's plays.
Type
dissertation
Source
PQT Legacy CUNY.xlsx
degree
Ph.D.
Item sets
CUNY Legacy ETDs